作文详情页
木兰花·秋千院落重帘暮
恋情 宋代
1993

木兰花·秋千院落重帘暮

宋代:晏几道

秋千院落重帘暮,彩笔闲来题绣户。墙头丹杏雨余花,门外绿杨风后絮。

朝云信断知何处?应作襄王春梦去。紫骝认得旧游踪,嘶过画桥东畔路。

英译

Yan Jidao: to the tune "Magnolia flowers"

Double curtains fall in the swing yard at dusk, and color brushes cease to work in her boudoir.

Inside the walls, the rain has left over some red apricot flowers, outside the door, the poplar fluffs fly after the wind.

If faith in dawn clouds (a girl named Xiaoyun) is lost, where to go? I have to make me free from king Xiangwang's springtime dream.

Purple Steed, you know the old paths; neighing you cross a painted bridge on the way across the eastern banks.

创作背景:

晏几道早年常与诗朋酒友、歌儿舞女聚会游冶,后来时过景迁,故人星散,词人脑海中保留了一桩桩美好的记忆。该篇即为重游故地、追怀旧友而作。

相关作文